Help with basic Portuguese phrase ...

Phyllo

Still sitting
Super Member
Registered
Joined
Jan 16, 2010
Messages
196
Reaction score
25
Location
Victoria, B.C.
In my novel, I have a Portuguese-speaking character (a young boy) come up to my MC (an Englishman) and ask where his (the boy's) grandfather is. I admit that I Googled the expression, but I want to make sure I got it right:


"Bom dia, senhor. Onde e [grandfather's name]?"

One thing I'm wondering is whether that should be "Onde esta ..." (like Spanish), or some other alternative.

If it's relevant, the setting is Brazil, 19th century.

Thanks!
 

ladyillana

Super Member
Registered
Joined
Jul 5, 2014
Messages
91
Reaction score
7
Location
Delaware
In my novel, I have a Portuguese-speaking character (a young boy) come up to my MC (an Englishman) and ask where his (the boy's) grandfather is. I admit that I Googled the expression, but I want to make sure I got it right:


"Bom dia, senhor. Onde e [grandfather's name]?"

One thing I'm wondering is whether that should be "Onde esta ..." (like Spanish), or some other alternative.

If it's relevant, the setting is Brazil, 19th century.

Thanks!
Should be
Onde está because as in Spanish the verb the verb "estar" is used with location whereas "ser" is used for permanence.
 

Persei

Let it go
Super Member
Registered
Joined
Jul 5, 2012
Messages
530
Reaction score
44
Location
Brazil
It would be "Bom dia, senhor. Onde está (name)?"

If you need help with anything else, just PM me :D