If you're looking for English-language Japanese stuff, there's Haikasoru. They mainly translate Japanese work into English, though they also have a few pieces by non-Japanese authors. Miyuki Miyabe's books might be in the general area you're after.
Maybe instead of goldfish they should breed miniature water dragons in those ponds.Maybe because the cities are also full of canals and windmills keep the place from flooding and they plant prized tulips beside their goldfish ponds?
They're great...
Oh, yes, they are. And if you like Miyuki Miyabe's fantasy novels, you may also like Nahoko Uehashi's Moribito.
I've started reading this book for research on what not to do and I can't help but wonder where the heck all of the people and landmass between Japan and Germany went.
He collapsed all of them into the griffin!
Bumping the thread to ask if it's still appropriation if it's using England or America? Like setting a story against the backdrop of a royal or presidential scandal, but setting it in a made-up country. I guess like how medieval worlds use the English feudal system and things, but aren't really accurate to real-world history?
What if the author appropriates their own culture? For example, what if the author of STORMDANCER had a Japanese mom? Would it even count as appropriation then? But what if it's done in a pop culture style, disrespectful manner?