Excerpts from
THE AENEID
by Virgil
The epic poem of Aeneas of Troy,
and the origins of Rome.
BkIV:90-128 Juno and Venus
You’ve achieved all that your mind was set on:
Dido’s burning with passion, and she’s drawn the madness
into her very bones. Let’s rule these people together
with equal sway: let her be slave to a Trojan husband,
and entrust her Tyrians to your hand, as the dowry.”
Venus began the reply to her like this (since she knew
she’d spoken with deceit in her mind to divert the empire
from Italy’s shores to Libya’s): “Who’d be mad enough
to refuse such an offer or choose to make war on you,
so long as fate follows up what you say with action?
But fortune makes me uncertain, as to whether Jupiter wants
a single city for Tyrians and Trojan exiles, and approves
the mixing of races and their joining in league together.
You’re his wife: you can test his intent by asking.
Do it: I’ll follow.” Then royal Juno replied like this:
“That task’s mine. Now listen and I’ll tell you briefly
how the purpose at hand can be achieved.
Aeneas and poor Dido plan to go hunting together
in the woods, when the sun first shows tomorrow’s
dawn, and reveals the world in his rays.
While the lines are beating, and closing the thickets with nets,
I’ll pour down dark rain mixed with hail from the sky,
and rouse the whole heavens with my thunder.
They’ll scatter, and be lost in the dark of night:
Dido and the Trojan leader will reach the same cave.
I’ll be there, and if I’m assured of your good will,
I’ll join them firmly in marriage, and speak for her as his own:
this will be their wedding-night.” Not opposed to what she wanted,
Venus agreed, and smiled to herself at the deceit she’d found.
BkIV:504-553 Dido Laments
But not the Phoenician, unhappy in spirit,
she did not relax in sleep, or receive the darkness into her eyes
and breast: her cares redoubled, and passion, alive once more,
raged, and she swelled with a great tide of anger.
So she began in this way turning it over alone in her heart:
“See, what can I do? Be mocked trying my former suitors,
seeking marriage humbly with Numidians whom I
have already disdained so many times as husbands?
Shall I follow the Trojan fleet then and that Teucrian’s
every whim? Because they might delight in having been
helped by my previous aid, or because gratitude
for past deeds might remain truly fixed in their memories?
Indeed who, given I wanted to, would let me, or would take
one they hate on board their proud ships? Ah, lost girl,
do you not know or feel yet the treachery of Laomedon’s race?
What then? Shall I go alone, accompanying triumphant sailors?
Or with all my band of Tyrians clustered round me?
Shall I again drive my men to sea in pursuit, those
whom I could barely tear away from their Sidonian city,
and order them to spread their sails to the wind?
Rather die, as you deserve, and turn away sorrow with steel.
You, my sister, conquered by my tears, in my madness, you
first burdened me with these ills, and exposed me to my enemy.
I was not allowed to pass my life without blame, free of marriage,
in the manner of some wild creature, never knowing such pain:
I have not kept the vow I made to Sychaeus’s ashes.”
Such was the lament that burst from her heart.
. . .
Dido tried to lift her heavy eyelids again, but failed:
and the deep wound hissed in her breast.
Lifting herself three times, she struggled to rise on her elbow:
three times she fell back onto the bed, searching for light in
the depths of heaven, with wandering eyes, and, finding it, sighed.
Then all-powerful Juno, pitying the long suffering
of her difficult death, sent Iris from Olympus, to release
the struggling spirit, and captive body. For since
she had not died through fate, or by a well-earned death,
but wretchedly, before her time, inflamed with sudden madness,
Proserpine had not yet taken a lock of golden hair
from her head, or condemned her soul to Stygian Orcus.
So dew-wet Iris flew down through the sky, on saffron wings,
trailing a thousand shifting colours across the sun,
and hovered over her head. “ I take this offering, sacred to Dis,
as commanded, and release you from the body that was yours.”
So she spoke, and cut the lock of hair with her right hand.
All the warmth ebbed at once, and life vanished on the breeze.
End of Book IV
written from 29 to 19 BCE
Definitely in the conspiracy category, this one!
Translated by A. S. Kline © 2002 All Rights Reserved
This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose.