Welcome to the AbsoluteWrite Water Cooler! Please read The Newbie Guide To Absolute Write
A publisher or agency using Google ads to solicit your novel probably isn't anyone you want to write for.
|
|||||||
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 |
|
Sockpuppet
Join Date: Mar 2010
Posts: 282
![]() |
Translations of Public Domain Material?
I've translated and am in the process of authoring novelty translations of the tales of the Brothers Grimm, and I was wondering what should I put when Amazon asks whether the work is public domain or not? On the one hand, the tale itself is public domain, but on the other hand my translation is not. I'm confused as to what I should do. I think I should put "No, not public domain", but I thought it would be good to double check with some other self-pubbers.
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Glorious chicken of York
AW Moderator
Join Date: Dec 2010
Location: Where eggs are small and dear
Posts: 1,526
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
My impulse is that it's not public domain, any more than a retelling would be. The creative work -- your translation -- is subject to copyright.
__________________
An extract from Bigglethwaite & Windemere's Manual of Proper and Exquisite English, regarding the Capitalisation of Heaveny Bodies: 1. Writers of steampunk novels, and of those set in alternate universes that branched from ours in the past, should always capitalise Sun, Moon, and Earth. 2. Writers whose works are influenced by early Robert A. Heinlein novels should capitalise Earth, but not sun. Sol may be used in dialogue, but must be capitalised and used in an offhand fashion. Moon should not be used at all in prose; the correct term in this body of literature is Luna. 3. Writers whose stories involve the Singlularity, nonhuman characters, or any political alliance extending across more than one solar system should not capitalise sun or moon. Earth should be replaced by Terra throughout. Those writing in the present day should determine what kind of future they expect and adjust their capitalisation accordingly. -- B&W 2:12 |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Cultus Gopherus MacAllister
Join Date: Feb 2005
Location: žone že in meoduhealle
Posts: 22,672
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
You have the copyright. I am concerned about the "novelty" aspect, so you will want to make sure that you make it clear in the book and in the promo/branding that it's not a strict translation. N.B. IANAL
__________________
About.Me iPad Projects AWers On Twitter My opinions are my own. | Who else would want them? Last edited by Medievalist; 07-04-2012 at 11:56 PM. |
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Sockpuppet
Join Date: Mar 2010
Posts: 282
![]() |
Quote:
I will be very sure that I am clear on the novelty aspect of my translation. I'll even be very clear on who the target audience is, so there should be absolutely no confusion. The last thing I want to do is make someone feel cheated, and I take every measure within my power to prevent it. |
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
If this site is helpful to you,
Please consider a voluntary subscription to defray ongoing expenses.